When addressing other characters you can turn your head in their direction according to their position at the imaginary table.
Beim Ansprechen anderer Figuren kann man den Kopf in der Richtung drehen, seiner/ihrer Stelle am Fantasietisch entsprechend.

Remember - have good lighting when filming, speak as clearly as possible and write a transcript of what you say in the language in which you say it!
Erinnere dich - mach gute Beleuchtung beim Drehen, spreche so deutlich wie möglich und schreib eine Niederschrift deiner Zeilen, auf der Sprache, in der du sie sagen.
Feel free to flesh out your lines to give them more personality, or to simplify them if necessary.
Ausgestalte die Zeilen, um der Figur größere Persönlichkeit zu geben, oder vereinfache sie, wenn nötig.
| User | Languages | Colour |
|---|---|---|
| ILuvEire | ASL (Southern), Italian, English | Black |
| sjheiss | German, Norwegian, English | Brown |
| Mikael | Spanish, Icelandic, English | Pink |
| Strigo | Hebrew, Spanish | Dark green |
| dorenda | Dutch, German, Ukrainian, Russian, Polish | Light green |
| Kenny | Hungarian, Catalan, French | Deep red |
| entrentity | English (British), German | Magenta |
| mrhashimoto | Japanese, NZ English | Dark blue |
| linguaholic | German, Esperanto | Red |
| Covered | Portuguese (Brazil), Japanese, English | Turquoise |
| Formiko | Cherokee, Esperanto | Cyan |
| Neqitan | Spanish, Arabic, Mandarin | Orange |
| Part | User | Language |
|---|---|---|
| 1 | entrentity | English (British) |
| 2 | ||
| 3 | ILuvEire | ASL (Southern) |
| 4 | mrhashimoto | Japanese |
| 5 | ||
| 6 | Kenny | Hungarian |
| 7 | Kenny | French |
| 7A | ILuvEire | English (American) |
| 8 | ||
| 9 | ||
| 10 | ||
| 11 | ||
| 12 | ||
| 13 | dorenda | Dutch |
| 14 | Kenny | French |
| 15 | mrhashimoto | Japanese |
| 16 | Kenny | French |
| 17 | dorenda | French |
| 18 | Kenny | Hungarian |
| 19 | ||
| 20 | Kenny | Hungarian |
| 21 | ||
| 22 | ||
| 23 | ||
| 24 | ||
| 25 | dorenda | Dutch |
| 26 | ||
| 27 | dorenda | Ukrainian |
| 28 | sjheiss | German |
| 29 | ||
| 30 | dorenda | Ukrainian |
| 31 | ||
| 32 | mrhashimoto | Japanese |
| 33 | ||
| 34 | ||
| 35 | ||
| 36 | ||
| 37 | mrhashimoto | Japanese |
| 38 | ||
| 39 | ||
| 40 | ||
| 41 | ||
| 42 | Mikael | Spanish |
| 43 | ||
| 44 | ||
| 45 | ||
| 46 | Mikael | Spanish |
| 47 | linguaholic | Esperanto |
| 48 | ||
| 49 | ||
| 50 | Mikael | Icelandic |
| 51 | Kenny | Catalan |
| 52 | ||
| 53 | Mikael | Icelandic |
| 54 | ILuvEire | Italian |
| 55 | ||
| 56 | dorenda | Russian |
| 57 | entrentity | English |
| 58 | dorenda | Russian |
| 59 | mrhashimoto | Japanese |
| 60 | ||
| 61 | ||
| 62 | dorenda | Polish |
| 63 | ||
| 64 | linguaholic | German/Dutch |
| 65 | ||
| 66 | Kenny | Hungarian |
| 67 | ||
| 68 | ||
| 69 | ||
| 70 | ||
| 71 | Mikael | Icelandic |
| 72 | linguaholic | German |
| 73 | ||
| 74 | ||
| 75 | ||
| 76 | dorenda | Polish |
| 77 | Mikael | Icelandic |
Meeting of the UniLangers.
1 Greetings everyone.
(All) Hello!
2 I am pleased to see such a diverse range of attendants.
1 Yes, I agree.
41 Perhaps we should all introduce ourselves.
1 OK.
[Each participant, except for 13 (dorenda, who comes in late), gives a short introduction of their own devising.]
1 Now, the meeting has begun, and first on the agenda is an idea from 3.
4 Hello 3! How are you?
3 I'm very well thank you, 4. Thanks for asking. Anyway...
5 How is your [language] coming on?
3 Oh, fine, thanks. I wanted to discuss...
6 Did you find out how to translate that sentence, 3?
3 Which one?
7 “Not much balsamic vinegar for me thanks” wasn't it?
3 No, I didn't. Anyway, I wanted to discuss...
8 Is there food?
1 What, here?
9 Yes, I think 10 has made some snacks.
11 Thank you, 10!
10 It was a pleasure. What would you like?
12 I'll have one of those salami ones, please.
55 Now I'm starting to regret not being there in person.
13 Hello! Sorry I'm late!
10 I don't think I've met you before. What is your name?
13 My name is 13.
10 Where are you from?
13 I come from [place].
10 Great. Who wants cheese?
7A Not much balsamic vinegar for me thanks.
14 This chicken is terrible.
15 That's not chicken.
1 Excuse me! Can we please listen to 3? I mean, watch him?
10 I'm sorry, 3.
3 That's fine. Now, I would like to discuss with everyone the idea of the production of a video.
16 Pass the salt please, 17.
17 Here.
16 Thank you.
18 What did you say, 3? I didn't see because I was eating.
3 I said I'd like to discuss the idea of a video.
19 We've had videos before. People have done videos of greetings in many languages.
3 Yes. This video would be different, though. I was thinking of having a compilation of lots of people in the same video – one person for each language.
20 I think that would be boring.
21 It sounds like a great idea to me.
22 I agree.
54 But what phrase would each person say?
55 “Hello”.
3 Too short.
56 “Welcome to UniLang!”
3 No. If we hear “UniLang” 77 times consecutively we'll go insane.
57 “Happy language learning!”
3 Definitely not. That would be exceptionally difficult to translate.
58 How about - “Please translate this message!”
59 Please translate this message!
60 Please translate this message!
61 Please translate this message!
55 Please translate this message!
58 No, it was only a suggestion.
3 Cute, but...
23 I've got another idea. How about having
24 a conversation
23 and how about having
25 certain words and phrases
26 in other languages?
27 Like this?
20 I think that would be boring.
21 It sounds like a great idea to me.
28 No, no, no. We should do a conversation
29 and each clause or sentence should be in a different language.
30 For example, I say something in [L30]
31 And then I reply in [L31]
32 Another example please?
28 33, 34 and 35 – can you give an example please?
33 Yesterday I went to town with my friend to buy a cat
34 But I haven't saved enough money yet, so
35 We only bought ice cream instead!
36 I thought we bought some tea.
3 Well, those are good ideas.
37 I agree.
38 I agree.
39 I agree.
55 I agree.
40 I think it's a good idea to make a video because it will demonstrate the dedication of the community.
41 I think it's a good idea because it will be a demonstration of international co-operation.
42 I haven't said anything yet! You haven't stopped talking!
1 I'm sorry, 42. What did you want to say?
42 I've forgotten.
73 Will this video have subtitles?
20 I think that would be boring.
21 It sounds like a great idea to me.
74 But which language would the subtitles be in?
75 [L75]!
76 [L76]!
77 [L77]!
61 [L61]!
55 Obviously they should be in Salvadoran Spanish.
3 Forget about that for now. Who likes the idea of the video?
43 I like the idea.
44 I like the idea.
45 I like the idea.
21 It sounds like a great idea to me.
46 I have another idea. It should be a proper conversation. We should write a script, but each character should speak in a different language.
20 I think that would be boring.
47 But if everyone is speaking a different language, how will we understand each other?
48 What did 47 say?
49 I don't know – I don't speak [L47].
47 You speak [L48] but you don't speak [L47]?
50 What did he/she say?
51 Ignore 47.
52 I speak [L47]!
53 Prove it.
52 No!
1 Calm down everyone!
52 Sorry!
53 Sorry!
20 I think that would be boring.
55 This is typical of Unilang...
62 To return to the main topic, there is the potential problem that some languages would have more time than others in the video.
63 That is a good point.
64 We want to be fair!
55 But it would be very difficult to give every language exactly the same time...
65 Precisely. And everyone is at different levels of ability...
66 But we'll help each other out!
67 That's the idea.
21 It sounds like a great idea to me.
68 So are we all agreed?
69 We should vote.
3 OK. If you are in favour, say “Yes”.
(Many) Yes!
70 I am not in favour. I think it is a terrible idea.
71 Why?
70 It is too amateurish.
3 OK. If you agree with 70, say “Yes”. If not, say “No”.
(Many) No!
1 Excellent. So we are agreed. Thank you, 3.
72 Is the meeting finished?
1 Let me see. Yes, that was the only item on the agenda. OK. I have to go now. Goodbye everyone!
(All) Goodbye!